SB 10.77.1
Devanāgarī
श्रीशुक उवाच स उपस्पृश्य सलिलं दंशितो धृतकार्मुक: । नय मां द्युमत: पार्श्वं वीरस्येत्याह सारथिम् ॥ १ ॥
Text
śrī-śuka uvāca sa upaspṛśya salilaṁ daṁśito dhṛta-kārmukaḥ naya māṁ dyumataḥ pārśvaṁ vīrasyety āha sārathim
Synonyms
śrī-śukaḥuvāca—Śukadeva Gosvāmī said;saḥ—He (Pradyumna);upaspṛśya—touching;salilam—water;daṁśitaḥ—fastening His armor;dhṛta—taking up;kārmukaḥ—His bow;naya—take;mam—Me;dyumataḥ—of Dyumān;pārśvam—to the side;vīrasya—of the hero;iti—thus;āha—He spoke;sārathim—to His driver.
Translation
Śukadeva Gosvāmī said: After refreshing Himself with water, putting on His armor and picking up His bow, Lord Pradyumna told His driver, “Take Me back to where the hero Dyumān is standing.”
Purport
Pradyumna was eager to rectify the discrepancy of His having left the battlefield when His chariot driver carried Him away unconscious.
