SB 10.81.25
Devanāgarī
पतिमागतमाकर्ण्य पत्न्युद्धर्षातिसम्भ्रमा । निश्चक्राम गृहात्तूर्णं रूपिणी श्रीरिवालयात् ॥ २५ ॥
Text
patim āgatam ākarṇya patny uddharṣāti-sambhramā niścakrāma gṛhāt tūrṇaṁ rūpiṇī śrīr ivālayāt
Synonyms
patim—her husband;āgatam—come;ākarṇya—hearing;patnī—his wife;uddharṣā—jubilant;ati—extremely;sambhramā—excited;niścakrāma—she came out;gṛhāt—from the house;tūrṇam—quickly;rūpiṇī—manifesting her personal form;śrīḥ—the goddess of fortune;iva—as if;ālayāt—from her abode.
Translation
When she heard that her husband had arrived, the brāhmaṇa’s wife quickly came out of the house in a jubilant flurry. She resembled the goddess of fortune herself emerging from her divine abode.
Purport
Śrīla Śrīdhara Svāmī points out that since Lord Kṛṣṇa had turned Sudāmā’s home into a heavenly abode, everyone living there now possessed beautiful bodies and attire appropriate to the residents of heaven. Śrīla Viśvanātha Cakravartī adds this insight: The night before, Sudāmā’s poor, emaciated wife had been sleeping in rags under a crumbling roof, but when she woke in the morning she found herself and her house wonderfully changed. Only for a moment was she confused; she then realized that this opulence was the Lord’s gift to her husband, who must be on his way home. Thus she prepared to greet him.
