Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 10.81.33

Devanāgarī

नूनं बतैतन्मम दुर्भगस्य शश्वद्दरिद्रस्य समृद्धिहेतु: । महाविभूतेरवलोकतोऽन्यो नैवोपपद्येत यदूत्तमस्य ॥ ३३ ॥

Text

nūnaṁ bataitan mama durbhagasya śaśvad daridrasya samṛddhi-hetuḥ mahā-vibhūter avalokato ’nyo naivopapadyeta yadūttamasya

Synonyms

nūnambata—certainly;etat—of this same person;mama—myself;durbhagasya—who am unfortunate;śaśvat—always;daridrasya—poverty-stricken;samṛddhi—of the prosperity;hetuḥ—cause;mahā-vibhūteḥ—of Him who possesses the greatest opulences;avalokataḥ—than the glance;anyaḥ—other;na—not;eva—indeed;upapadyeta—is to be found;yadu-uttamasya—of the best of the Yadus.

Translation

[Sudāmā thought:] I have always been poor. Certainly the only possible way that such an unfortunate person as myself could become suddenly rich is that Lord Kṛṣṇa, the supremely opulent chief of the Yadu dynasty, has glanced upon Me.

← SB 10.81.32Chapter 81SB 10.81.34