SB 10.83.12
Devanāgarī
श्रीमित्रविन्दोवाच यो मां स्वयंवर उपेत्य विजित्य भूपान् निन्ये श्वयूथगमिवात्मबलिं द्विपारि: । भ्रातृंश्च मेऽपकुरुत: स्वपुरं श्रियौक- स्तस्यास्तु मेऽनुभवमङ्घ्रयवनेजनत्वम् ॥ १२ ॥
Text
śrī-mitravindovāca yo māṁ svayaṁvara upetya vijitya bhū-pān ninye śva-yūtha-gaṁ ivātma-baliṁ dvipāriḥ bhrātṝṁś ca me ’pakurutaḥ sva-puraṁ śriyaukas tasyāstu me ’nu-bhavam aṅghry-avanejanatvam
Synonyms
śrī-mitravindāuvāca—Śrī Mitravindā said;yaḥ—who;mām—me;svayaṁ-vare—during mysvayaṁvara(the ceremony in which a princess chooses a husband from a number of eligible suitors);upetya—coming forward;vijitya—after defeating;bhū-pān—kings;ninye—took;śva—of dogs;yūtha—into a group;gam—gone;iva—as if;ātma—own;balim—share;dvipa-ariḥ—a lion (“enemy of elephants”);bhrātṝn—brothers;ca—and;me—my;apakurutaḥ—who were insulting Him;sva—to His;puram—capital city;śrī—of the goddess of fortune;okaḥ—the residence;tasya—His;astu—may be;me—for me;anu-bhavam—life after life;aṅghri—the feet;avanejanatvam—the status of washing.
Translation
Śrī Mitravindā said: At my svayaṁvara ceremony He came forward, defeated all the kings present — including my brothers, who dared insult Him — and took me away just as a lion removes his prey from amidst a pack of dogs. Thus Lord Kṛṣṇa, the shelter of the goddess of fortune, brought me to His capital city. May I be allowed to serve Him by washing His feet, life after life.
