SB 10.84.66
Devanāgarī
नन्दस्तु सख्यु: प्रियकृत् प्रेम्णा गोविन्दरामयो: । अद्य श्व इति मासांस्त्रीन् यदुभिर्मानितोऽवसत् ॥ ६६ ॥
Text
nandas tu sakhyuḥ priya-kṛt premṇā govinda-rāmayoḥ adya śva iti māsāṁs trīn yadubhir mānito ’vasat
Synonyms
nandaḥ—Nanda;tu—and;sakhyuḥ—to his friend;priya—affection;kṛt—who showed;premṇā—out of his love;govinda-rāmayoḥ—for Kṛṣṇa and Balarāma;adya—(I will go later) today;śvaḥ—(I will go) tomorrow;iti—thus saying;māsān—months;trīn—three;yadubhiḥ—by the Yadus;mānitaḥ—honored;avasat—he remained.
Translation
And on his part, Nanda was also full of affection for his friend Vasudeva. Thus during the following days Nanda would repeatedly announce, “I will be leaving later today” and “I will be leaving tomorrow.” But out of love for Kṛṣṇa and Balarāma he remained there for three more months, honored by all the Yadus.
