Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 10.88.37

Devanāgarī

मुमुचु: पुष्पवर्षाणि हते पापे वृकासुरे । देवर्षिपितृगन्धर्वा मोचित: सङ्कटाच्छिव: ॥ ३७ ॥

Text

mumucuḥ puṣpa-varṣāṇi hate pāpe vṛkāsure devarṣi-pitṛ-gandharvā mocitaḥ saṅkaṭāc chivaḥ

Synonyms

mumucuḥ—they released;puṣpa—of flowers;varṣāṇi—rain;hate—having been killed;pāpe—the sinful;vṛka-asure—demon Vṛka;deva-ṛṣi—the celestial sages;pitṛ—departed forefathers;gandharvāḥ—and singers of heaven;mocitaḥ—freed;saṅkaṭāt—from danger;śivaḥ—Lord Śiva.

Translation

The celestial sages, Pitās and Gandharvas rained down flowers to celebrate the killing of sinful Vṛkāsura. Now Lord Śiva was out of danger.

← SB 10.88.36Chapter 88SB 10.88.38