SB 10.9.8
Devanāgarī
उलूखलाङ्घ्रेरुपरि व्यवस्थितं मर्काय कामं ददतं शिचि स्थितम् । हैयङ्गवं चौर्यविशङ्कितेक्षणं निरीक्ष्य पश्चात् सुतमागमच्छनै: ॥ ८ ॥
Text
ulūkhalāṅghrer upari vyavasthitaṁ markāya kāmaṁ dadataṁ śici sthitam haiyaṅgavaṁ caurya-viśaṅkitekṣaṇaṁ nirīkṣya paścāt sutam āgamac chanaiḥ
Synonyms
ulūkhala-aṅghreḥ—of the mortar in which spices were ground and which was being kept upside down;upari—on top;vyavasthitam—Kṛṣṇa was sitting;markāya—unto a monkey;kāmam—according to His satisfaction;dadatam—delivering shares;śicisthitam—situated in the butter pot hanging on the swing;haiyaṅgavam—butter and other milk preparations;caurya-viśaṅkita—because of stealing, were anxiously looking hither and thither;īkṣaṇam—whose eyes;nirīkṣya—by seeing these activities;paścāt—from behind;sutam—her son;āgamat—she reached;śanaiḥ—very slowly, cautiously.
Translation
Kṛṣṇa, at that time, was sitting on an upside-down wooden mortar for grinding spices and was distributing milk preparations such as yogurt and butter to the monkeys as He liked. Because of having stolen, He was looking all around with great anxiety, suspecting that He might be chastised by His mother. Mother Yaśodā, upon seeing Him, very cautiously approached Him from behind.
