SB 11.1.4
Devanāgarī
नैवान्यत: परिभवोऽस्य भवेत् कथञ्चिन् मत्संश्रयस्य विभवोन्नहनस्य नित्यम् । अन्त:कलिं यदुकुलस्य विधाय वेणु- स्तम्बस्य वह्निमिव शान्तिमुपैमि धाम ॥ ४ ॥
Text
naivānyataḥ paribhavo ’sya bhavet kathañcin mat-saṁśrayasya vibhavonnahanasya nityam antaḥ kaliṁ yadu-kulasya vidhāya veṇu- stambasya vahnim iva śāntim upaimi dhāma
Synonyms
na—not;eva—certainly;anyataḥ—from another cause;paribhavaḥ—defeat;asya—of this (dynasty);bhavet—there can be;kathañcit—by any means;mat-saṁśrayasya—which has fully taken shelter of Me;vibhava—with its power;unnahanasya—unrestricted;nityam—always;antaḥ—within;kalim—a quarrel;yadu-kulasya—the Yadu dynasty;vidhāya—inspiring;veṇu-stambasya—of a clump of bamboo plants;vahnim—a fire;iva—as;śāntim—peace;upaimi—I shall achieve;dhāma—My eternal personal abode.
Translation
Lord Kṛṣṇa thought, “No outside force could ever bring about the defeat of this family, the Yadu dynasty, whose members have always been fully surrendered to Me and are unrestricted in their opulence. But if I inspire a quarrel within the dynasty, that quarrel will act just like a fire created from the friction of bamboo in a grove, and then I shall achieve My real purpose and return to My eternal abode.”
Purport
Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī has pointed out that ordinary people, hearing of the adventures of the Yadu family, might think that the heroes of the Yadu dynasty are as worshipable as Kṛṣṇa or that they are independent controllers. In other words, people polluted by Māyāvāda philosophy might see the Yadu dynasty as being on the same level as Kṛṣṇa. Therefore, to establish that even the most powerful living entity can never equal or surpass the Supreme Lord, Kṛṣṇa arranged for the destruction of the Yadu dynasty.
