SB 11.17.52
Devanāgarī
कुटुम्बेषु न सज्जेत न प्रमाद्येत् कुटुम्ब्यपि । विपश्चिन्नश्वरं पश्येददृष्टमपि दृष्टवत् ॥ ५२ ॥
Text
kuṭumbeṣu na sajjeta na pramādyet kuṭumby api vipaścin naśvaraṁ paśyed adṛṣṭam api dṛṣṭa-vat
Synonyms
kuṭumbeṣu—to the family members;na—not;sajjeta—one should be attached;na—not;pramādyet—should become crazy;kuṭumbī—having many dependent family members;api—although;vipaścit—a wise person;naśvaram—temporary;paśyet—should see;adṛṣṭam—future rewards such as residence in heaven;api—indeed;dṛṣṭa-vat—just like that which is already experienced.
Translation
A householder taking care of many dependent family members should not become materially attached to them, nor should he become mentally unbalanced, considering himself to be the lord. An intelligent householder should see that all possible future happiness, just like that which he has already experienced, is temporary.
Purport
Householders of the upper, middle and lower classes become attached to different types of sense gratification. In any economic or social class, however, one should remember that all material enjoyment, either here or in the next life, is temporary and ultimately useless. A responsible householder should guide his family members and other dependents back home, back to Godhead, for an eternal life of bliss and knowledge. One should not become a false and puffed-up lord for a brief span of time, for then one will remain bound up, along with his family members, in the cycle of repeated birth and death.
