SB 11.18.16
Devanāgarī
दृष्टिपूतं न्यसेत् पादं वस्त्रपूतं पिबेज्जलम् । सत्यपूतां वदेद् वाचं मन:पूतं समाचरेत् ॥ १६ ॥
Text
dṛṣṭi-pūtaṁ nyaset pādaṁ vastra-pūtaṁ pibej jalam satya-pūtāṁ vaded vācaṁ manaḥ-pūtaṁ samācaret
Synonyms
dṛṣṭi—by the sight;pūtam—ascertained as pure;nyaset—he should place;pādam—his foot;vastra—by his cloth;pūtam—filtered;pibet—he should drink;jalam—water;satya—by truthfulness;pūtām—pure;vadet—he should speak;vācam—words;manaḥ—ascertained by the mind;pūtam—to be pure;samācaret—he should perform.
Translation
A saintly person should step or place his foot on the ground only after verifying with his eyes that there are no living creatures, such as insects, who might be injured by his foot. He should drink water only after filtering it through a portion of his cloth, and he should speak only words that possess the purity of truth. Similarly, he should perform only those activities his mind has carefully ascertained to be pure.
