SB 11.2.28
Devanāgarī
श्रीविदेह उवाच मन्ये भगवत: साक्षात् पार्षदान् वो मधुद्विष: । विष्णोर्भूतानि लोकानां पावनाय चरन्ति हि ॥ २८ ॥
Text
śrī-videha uvāca manye bhagavataḥ sākṣāt pārṣadān vo madhu-dvisaḥ viṣṇor bhūtāni lokānāṁ pāvanāya caranti hi
Synonyms
śrī-videhaḥuvāca—King Videha said;manye—I consider;bhagavataḥ—of the Supreme Lord;sākṣāt—directly;pārṣadān—personal associates;vaḥ—you;madhu-dviṣaḥ—of the enemy of Madhu;visṇoḥ—of Lord Viṣṇu;bhūtāni—the servants;lokānām—of all the worlds;pāvanāya—for the purification;caranti—they move about;hi—indeed.
Translation
King Videha said: I think that you must be direct associates of the Supreme Personality of Godhead, who is famous as the enemy of the demon Madhu. Indeed, the pure devotees of Lord Viṣṇu wander throughout the universe not for their personal, selfish interest, but to purify all the conditioned souls.
Purport
In the Sixth Canto of Śrīmad-Bhāgavatam the mercy of the associates of Lord Viṣṇu has been described in connection with the salvation of Ajāmila. Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura has pointed out that the associates of Lord Viṣṇu are as merciful as the Lord Himself. Even though the ignorant members of human society are not interested in approaching the servants of Lord Viṣṇu, the devotees of the Lord, without any false prestige, act to liberate the conditioned souls from their perpetual misfortune.
