Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 11.22.23

Devanāgarī

तद्वत् षोडशसङ्ख्याने आत्मैव मन उच्यते । भूतेन्द्रियाणि पञ्चैव मन आत्मा त्रयोदश ॥ २३ ॥

Text

tadvat ṣoḍaśa-saṅkhyāne ātmaiva mana ucyate bhūtendriyāṇi pañcaiva mana ātmā trayodaśa

Synonyms

tadvat—similarly;ṣoḍaśa-saṅkhyāne—in counting sixteen;ātmā—the soul;eva—indeed;manaḥ—as the mind;ucyate—is identified;bhūta—the five gross elements;indriyāṇi—the senses;pañca—five;eva—certainly;manaḥ—the mind;ātmā—the soul (both the individual soul and the Supersoul);trayodaśa—thirteen.

Translation

According to the calculation of sixteen elements, the only difference from the previous theory is that the soul is identified with the mind. If we think in terms of five physical elements, five senses, the mind, the individual soul and the Supreme Lord, there are thirteen elements.

Purport

According to the theory of thirteen elements, the sense objects — aroma, taste, form, touch and sound — are considered by-products of the interaction of the senses and physical matter.
← SB 11.22.22Chapter 22SB 11.22.24