Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 11.24.20

Devanāgarī

सर्गः प्रवर्तते तावत् पौर्वापर्येण नित्यशः । महान् गुणविसर्गार्थः स्थित्यन्तो यावदीक्षणम् ॥ २० ॥

Text

sargaḥ pravartate tāvat paurvāparyeṇa nityaśaḥ mahān guṇa-visargārthaḥ sthity-anto yāvad īkṣaṇam

Synonyms

sargaḥ—the creation;pravartate—continues to exist;tāvat—to that extent;paurva-aparyeṇa—in the form of parents and children;nityaśaḥ—perpetually;mahān—bountiful;guṇa-visarga—of the variegated manifestation of the material modes;arthaḥ—for the purpose;sthiti-antaḥ—until the end of its maintenance;yāvat—as long as;īkṣaṇam—the glance of the Supreme Personality of Godhead.

Translation

As long as the Supreme Personality of Godhead continues to glance upon nature, the material world continues to exist, perpetually manifesting through procreation the great and variegated flow of universal creation.

Purport

Although the mahat-tattva, impelled by the force of time, is the ingredient cause of this world, it is clearly explained here that the Supreme Lord is personally the only ultimate cause of all that exists. Time and nature are powerless to act without the glance of the Personality of Godhead. He creates unlimited material variety for the sense gratification of the conditioned souls, who try to enjoy life as the children of particular parents and as the parents of particular children, throughout the 8,400,000 species of life.
← SB 11.24.19Chapter 24SB 11.24.21