Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 11.26.32

Devanāgarī

निमज्ज्योन्मज्जतां घोरे भवाब्धौ परमायणम् । सन्तो ब्रह्मविद: शान्ता नौर्दृढेवाप्सु मज्जताम् ॥ ३२ ॥

Text

nimajjyonmajjatāṁ ghore bhavābdhau paramāyaṇam santo brahma-vidaḥ śāntā naur dṛḍhevāpsu majjatām

Synonyms

nimajjya—of those who are submerging;unmajjatām—and rising again;ghore—in the horrible;bhava—of material life;abdhau—ocean;parama—supreme;ayanam—shelter;santaḥ—saintly devotees;brahma-vidaḥ—who understand the Absolute Truth;śāntāḥ—peaceful;nauḥ—a boat;dṛḍhā—strong;iva—just as;apsu—in the water;majjatām—for those who are drowning.

Translation

The devotees of the Lord, peacefully fixed in absolute knowledge, are the ultimate shelter for those who are repeatedly rising and falling within the fearful ocean of material life. Such devotees are just like a strong boat that comes to rescue persons who are at the point of drowning.

← SB 11.26.31Chapter 26SB 11.26.33