Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 11.3.18

Devanāgarī

श्रीप्रबुद्ध उवाच कर्माण्यारभमाणानां दु:खहत्यै सुखाय च । पश्येत् पाकविपर्यासं मिथुनीचारिणां नृणाम् ॥ १८ ॥

Text

śrī-prabuddha uvāca karmāṇy ārabhamāṇānāṁ duḥkha-hatyai sukhāya ca paśyet pāka-viparyāsaṁ mithunī-cāriṇāṁ nṛṇām

Synonyms

śrī-prabuddhaḥuvāca—Śrī Prabuddha said;karmāṇi—fruitive activities;ārabhamāṇānām—making endeavors in;duḥkha-hatyai—for the elimination of distress;sukhāyaca—and for gaining happiness;paśyet—one should see;pāka—of the result;viparyāsam—contrary outcome;mithunī-cāriṇām—who are coupled as men and women;nṛṇām—of such persons.

Translation

Śrī Prabuddha said: Accepting the roles of male and female in human society, the conditioned souls unite in sexual relationships. Thus they constantly make material endeavors to eliminate their unhappiness and unlimitedly increase their pleasure. But one should see that they inevitably achieve exactly the opposite result. In other words, their happiness inevitably vanishes, and as they grow older their material discomfort increases.

Purport

Without the mercy of a pure devotee it is exceedingly difficult to free oneself from the bodily concept of life, which is the illusory basis of sexual attraction.
← SB 11.3.17Chapter 3SB 11.3.19