SB 11.30.43
Devanāgarī
अपश्यतस्त्वच्चरणाम्बुजं प्रभो दृष्टि: प्रणष्टा तमसि प्रविष्टा । दिशो न जाने न लभे च शान्तिं यथा निशायामुडुपे प्रणष्टे ॥ ४३ ॥
Text
apaśyatas tvac-caraṇāmbujaṁ prabho dṛṣṭiḥ praṇaṣṭā tamasi praviṣṭā diśo na jāne na labhe ca śāntiṁ yathā niśāyām uḍupe praṇaṣṭe
Synonyms
apaśyataḥ—of me, who am not seeing;tvat—Your;caraṇa-ambujam—lotus feet;prabho—O master;dṛṣṭiḥ—the power of vision;praṇaṣṭā—is destroyed;tamasi—into darkness;praviṣṭā—having entered;diśaḥ—the directions;najāne—I do not know;nalabhe—I cannot obtain;ca—and;śāntim—peace;yathā—just as;niśāyām—in the night;uḍupe—when the moon;praṇaṣṭe—has become new.
Translation
Dāruka said: Just as on a moonless night people are merged into darkness and cannot find their way, now that I have lost sight of Your lotus feet, my Lord, I have lost my vision and am wandering blindly in darkness. I cannot tell my direction, nor can I find any peace.
