SB 11.4.1
Devanāgarī
श्रीराजोवाच यानि यानीह कर्माणि यैर्यै: स्वच्छन्दजन्मभि: । चक्रे करोति कर्ता वा हरिस्तानि ब्रुवन्तु न: ॥ १ ॥
Text
śrī-rājovāca yāni yānīha karmāṇi yair yaiḥ svacchanda-janmabhiḥ cakre karoti kartā vā haris tāni bruvantu naḥ
Synonyms
śrī-rājāuvāca—the King said;yāniyāni—each;iha—in this world;karmāṇi—of the activities;yaiḥyaiḥ—by each;svacchanda—assumed independently;janmabhiḥ—of the appearances;cakre—He performed;karoti—is performing;kartā—will perform;vā—or;hariḥ—the Supreme Lord, Hari;tāni—these;bruvantu—please tell;naḥ—us.
Translation
King Nimi said: The Supreme Personality of Godhead descends into the material world by His internal potency and according to His own desire. Therefore, please tell us about the various pastimes Lord Hari has performed in the past, is performing now and will perform in this world in the future in His various incarnations.
Purport
It is important to note in this regard that the word abhimata-mūrti, meaning “one’s most desirable form,” does not indicate that one may concoct a form of the Lord by one’s own whim. Advaitam acyutam anādim ananta-rūpam. All the forms of the Supreme Lord are anādim, or eternal. Thus there is no question of concocting a form, because such a concoction would be ādi, or the origin of the concocted form. Abhimata-mūrti means that among the eternal forms of the Lord one should select that form which most inspires one’s love for the Supreme Personality of Godhead. Such love cannot be imitated, but it is automatically aroused when one follows the prescribed rules and regulations given by the bona fide spiritual master and submissively hears these descriptions of Śrīmad-Bhāgavatam.
