Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 11.5.22

Devanāgarī

मनुष्यास्तु तदा शान्ता निर्वैरा: सुहृद: समा: । यजन्ति तपसा देवं शमेन च दमेन च ॥ २२ ॥

Text

manuṣyās tu tadā śāntā nirvairāḥ suhṛdaḥ samāḥ yajanti tapasā devaṁ śamena ca damena ca

Synonyms

manuṣyāḥ—human beings;tu—and;tadā—then;śāntāḥ—peaceful;nirvairāḥ—free from envy;suhṛdaḥ—friendly to all;samāḥ—equipoised;yajanti—they worship;tapasā—by the austerity of meditation;devam—the Supreme Personality of Godhead;śamena—by controlling the mind;ca—also;damena—by controlling the external senses;ca—and.

Translation

People in Satya-yuga are peaceful, nonenvious, friendly to every creature and steady in all situations. They worship the Supreme Personality by austere meditation and by internal and external sense control.

Purport

In Satya-yuga the Supreme Lord incarnates as a four-armed brahmacārī described in the previous verse and personally introduces the process of meditation.
← SB 11.5.21Chapter 5SB 11.5.23