Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 11.7.12

Devanāgarī

सर्वभूतसुहृच्छान्तो ज्ञानविज्ञाननिश्चय: । पश्यन् मदात्मकं विश्वं न विपद्येत वै पुन: ॥ १२ ॥

Text

sarva-bhūta-suhṛc chānto jñāna-vijñāna-niścayaḥ paśyan mad-ātmakaṁ viśvaṁ na vipadyeta vai punaḥ

Synonyms

sarva-bhūta—to all creatures;su-hṛt—a well-wisher;śāntaḥ—peaceful;jñāna-vijñāna—in knowledge and transcendental realization;niścayaḥ—firmly fixed;paśyan—seeing;mat-ātmakam—pervaded by Me;viśvam—the universe;navipadyeta—will never fall into the cycle of repeated birth and death;vai—indeed;punaḥ—again.

Translation

One who is the kind well-wisher of all living beings, who is peaceful and firmly fixed in knowledge and realization, sees Me within all things. Such a person never again falls down into the cycle of birth and death.

← SB 11.7.11Chapter 7SB 11.7.13