SB 11.7.45
Devanāgarī
तेजस्वी तपसा दीप्तो दुर्धर्षोदरभाजन: । सर्वभक्ष्योऽपि युक्तात्मा नादत्ते मलमग्निवत् ॥ ४५ ॥
Text
tejasvī tapasā dīpto durdharṣodara-bhājanaḥ sarva-bhakṣyo ’pi yuktātmā nādatte malam agni-vat
Synonyms
tejasvī—brilliantly luminous;tapasā—by his austerity;dīptaḥ—glowing;durdharṣa—unshakable;udara-bhājanaḥ—eating only that needed by his stomach;sarva—everything;bhakṣyaḥ—eating;api—even though;yukta-ātmā—one who is fixed in spiritual life;naādatte—does not assume;malam—contamination;agni-vat—like the fire.
Translation
Saintly persons become powerful by execution of austerities. Their consciousness is unshakable because they do not try to enjoy anything within the material world. Such naturally liberated sages accept foodstuffs that are offered to them by destiny, and if by chance they happen to eat contaminated food, they are not affected, just like fire, which burns up contaminated substances that are offered to it.
