Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 11.8.2

Devanāgarī

ग्रासं सुमृष्टं विरसं महान्तं स्तोकमेव वा । यद‍ृच्छयैवापतितं ग्रसेदाजगरोऽक्रिय: ॥ २ ॥

Text

grāsaṁ su-mṛṣṭaṁ virasaṁ mahāntaṁ stokam eva vā yadṛcchayaivāpatitaṁ grased ājagaro ’kriyaḥ

Synonyms

grāsam—food;su-mṛṣṭam—clean and delicious;virasam—tasteless;mahāntam—a large quantity;stokam—a small quantity;eva—certainly;vā—either;yadṛcchayā—without personal endeavor;eva—indeed;āpatitam—obtained;graset—one should eat;ājagaraḥ—like the python;akriyaḥ—remaining neutral without endeavor.

Translation

Following the example of the python, one should give up material endeavors and accept for one’s maintenance food that comes of its own accord, whether such food be delicious or tasteless, ample or meager.

← SB 11.8.1Chapter 8SB 11.8.3