SB 11.8.36
Devanāgarī
कियत् प्रियं ते व्यभजन् कामा ये कामदा नरा: । आद्यन्तवन्तो भार्याया देवा वा कालविद्रुता: ॥ ३६ ॥
Text
kiyat priyaṁ te vyabhajan kāmā ye kāma-dā narāḥ ādy-antavanto bhāryāyā devā vā kāla-vidrutāḥ
Synonyms
kiyat—how much;priyam—actual happiness;te—they;vyabhajan—have provided;kāmāḥ—sense gratification;ye—and those;kāma-dāḥ—who give sense gratification;narāḥ—men;ādi—a beginning;anta—and an end;vantaḥ—having;bhāryāyāḥ—of a wife;devāḥ—the demigods;vā—or;kāla—by time;vidrutāḥ—separated and thus disturbed.
Translation
Men provide sense gratification for women, but all these men, and even the demigods in heaven, have a beginning and an end. They are all temporary creations who will be dragged away by time. Therefore how much actual pleasure or happiness could any of them ever give to their wives?
