SB 12.11.24
Devanāgarī
द्विजऋषभ स एष ब्रह्मयोनि: स्वयंदृक् स्वमहिमपरिपूर्णो मायया च स्वयैतत् । सृजति हरति पातीत्याख्ययानावृताक्षो विवृत इव निरुक्तस्तत्परैरात्मलभ्य: ॥ २४ ॥
Text
dvija-ṛṣabha sa eṣa brahma-yoniḥ svayaṁ-dṛk sva-mahima-paripūrṇo māyayā ca svayaitat sṛjati harati pātīty ākhyayānāvṛtākṣo vivṛta iva niruktas tat-parair ātma-labhyaḥ
Synonyms
dvija-ṛṣabha—O best of thebrāhmaṇas;saḥeṣaḥ—He alone;brahma-yoniḥ—the source of theVedas;svayam-dṛk—who is self-illuminating;sva-mahima—in His own glory;paripūrṇaḥ—perfectly complete;māyayā—by the material energy;ca—and;svayā—His own;etat—this universe;sṛjati—He creates;harati—He withdraws;pāti—He maintains;itiākhyayā—conceived of as such;anāvṛta—uncovered;akṣaḥ—His transcendental awareness;vivṛtaḥ—materially divided;iva—as if;niruktaḥ—described;tat-paraiḥ—by those who are devoted to Him;ātma—as their very Soul;labhyaḥ—realizable.
Translation
O best of brāhmaṇas, He alone is the self-luminous, original source of the Vedas, perfect and complete in His own glory. By His material energy He creates, destroys and maintains this entire universe. Because He is the performer of various material functions, He is sometimes described as materially divided, yet He always remains transcendentally situated in pure knowledge. Those who are dedicated to Him in devotion can realize Him to be their true Soul.
