SB 12.3.44
Devanāgarī
यन्नामधेयं म्रियमाण आतुर: पतन् स्खलन् वा विवशो गृणन् पुमान् । विमुक्तकर्मार्गल उत्तमां गतिं प्राप्नोति यक्ष्यन्ति न तं कलौ जना: ॥ ४४ ॥
Text
yan-nāmadheyaṁ mriyamāṇa āturaḥ patan skhalan vā vivaśo gṛṇan pumān vimukta-karmārgala uttamāṁ gatiṁ prāpnoti yakṣyanti na taṁ kalau janāḥ
Synonyms
yat—whose;nāmadheyam—name;mriyamāṇaḥ—a person who is dying;āturaḥ—distressed;patan—collapsing;skhalan—voice faltering;vā—or;vivaśaḥ—helplessly;gṛṇan—chanting;pumān—a person;vimukta—freed;karma—of fruitive work;argalaḥ—from the chains;uttamām—the topmost;gatim—destination;prāpnoti—achieves;yakṣyantina—they do not worship;tam—Him, the Personality of Godhead;kalau—in the Age of Kali;janāḥ—people.
Translation
Terrified, about to die, a man collapses on his bed. Although his voice is faltering and he is hardly conscious of what he is saying, if he utters the holy name of the Supreme Lord he can be freed from the reaction of his fruitive work and achieve the supreme destination. But still people in the Age of Kali will not worship the Supreme Lord.
