Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 12.6.24

Devanāgarī

नैष त्वया मनुष्येन्द्र वधमर्हति सर्पराट् । अनेन पीतममृतमथ वा अजरामर: ॥ २४ ॥

Text

naiṣa tvayā manuṣyendra vadham arhati sarpa-rāṭ anena pītam amṛtam atha vā ajarāmaraḥ

Synonyms

na—not;eṣaḥ—this snake-bird;tvayā—by you;manuṣya-indra—O great ruler of men;vadham—murder;arhati—deserves;sarpa-rāṭ—the king of snakes;anena—by him;pītam—has been drunk;amṛtam—the nectar of the demigods;atha—therefore;vai—certainly;ajara—free from the effects of old age;amaraḥ—virtually immortal.

Translation

O King among men, it is not fitting that this king of snakes meet death at your hands, for he has drunk the nectar of the immortal demigods. Consequently he is not subject to the ordinary symptoms of old age and death.

← SB 12.6.23Chapter 6SB 12.6.25