SB 12.6.37
Devanāgarī
सूत उवाच समाहितात्मनो ब्रह्मन् ब्रह्मण: परमेष्ठिन: । हृद्याकाशादभून्नादो वृत्तिरोधाद् विभाव्यते ॥ ३७ ॥
Text
sūta uvāca samāhitātmano brahman brahmaṇaḥ parameṣṭhinaḥ hṛdy ākāśād abhūn nādo vṛtti-rodhād vibhāvyate
Synonyms
sūtaḥuvāca—Sūta Gosvāmī said;samāhita-ātmanaḥ—whose mind was perfectly fixed;brahman—Obrāhmaṇa(Śaunaka);brahmaṇaḥ—of Lord Brahmā;parame-sthinaḥ—the most elevated of living beings;hṛdi—within the heart;ākāśāt—from out of the sky;abhūt—arose;nādaḥ—the transcendental subtle sound;vṛtti-rodhāt—by stopping the functioning (of the ears);vibhāvyate—is perceived.
Translation
Sūta Gosvāmī said: O brāhmaṇa, first the subtle vibration of transcendental sound appeared from the sky of the heart of the most elevated Lord Brahmā, whose mind was perfectly fixed in spiritual realization. One can perceive this subtle vibration when one stops all external hearing.
