SB 2.10.51
Devanāgarī
सूत उवाच राज्ञा परीक्षिता पृष्टो यदवोचन्महामुनि: । तद्वोऽभिधास्ये शृणुत राज्ञ: प्रश्नानुसारत: ॥ ५१ ॥ यच्च व्रजन्त्यनिमिषामृषभानुवृत्त्या दूरेयमा ह्युपरि न: स्पृहणीयशीला: । भर्तुर्मिथ: सुयशस: कथनानुराग- वैक्लव्यबाष्पकलया पुलकीकृताङ्गा: ॥
Text
sūta uvāca rājñā parīkṣitā pṛṣṭo yad avocan mahā-muniḥ tad vo ’bhidhāsye śṛṇuta rājñaḥ praśnānusārataḥ
Synonyms
sūtaḥuvāca—Śrī Sūta Gosvāmī replied;rājñā—by the King;parīkṣitā—by Parīkṣit;pṛṣṭaḥ—as asked;yat—what;avocat—spoke;mahā-muniḥ—the great sage;tat—that very thing;vaḥ—unto you;abhidhāsye—I shall explain;śṛṇuta—please hear;rājñaḥ—by the King;praśna—question;anusārataḥ—in accordance with.
Translation
Śrī Sūta Gosvāmī explained: I shall now explain to you the very subjects explained by the great sage in answer to King Parīkṣit’s inquiries. Please hear them attentively.
Purport
īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ sac-cid-ānanda-vigrahaḥ anādir ādir govindaḥ sarva-kāraṇa-kāraṇam
( Brahma-saṁhitā. 5.1)
Let us all obey the Supreme Lord, whose hand is in everything, without exception.
Thus end the Bhaktivedanta purports of the Second Canto, Tenth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Bhāgavatam Is the Answer to All Questions.”
END OF THE SECOND CANTO
