SB 2.4.5
Devanāgarī
राजोवाच समीचीनं वचो ब्रह्मन् सर्वज्ञस्य तवानघ । तमो विशीर्यते मह्यं हरे: कथयत: कथाम् ॥ ५ ॥
Text
rājovāca samīcīnaṁ vaco brahman sarva-jñasya tavānagha tamo viśīryate mahyaṁ hareḥ kathayataḥ kathām
Synonyms
rājāuvāca—the King said;samīcīnam—perfectly right;vacaḥ—speeches;brahman—O learnedbrāhmaṇa;sarva-jñasya—one who knows all;tava—your;anagha—without any contamination;tamaḥ—the darkness of ignorance;viśīryate—gradually disappearing;mahyam—unto me;hareḥ—of the Lord;kathayataḥ—as you are speaking;kathām—topics.
Translation
Mahārāja Parīkṣit said: O learned brāhmaṇa, you know everything because you are without material contamination. Therefore whatever you have spoken to me appears perfectly right. Your speeches are gradually destroying the darkness of my ignorance, for you are narrating the topics of the Lord.
Purport
yasya deve parā bhaktir yathā deve tathā gurau tasyaite kathitā hy arthāḥ prakāśante mahātmanaḥ
( Śvetāśvatara Upaniṣad 6.23)
When a hungry man is given food to eat, he feels satiation of hunger and the pleasure of dining simultaneously. Thus he does not have to ask whether he has actually been fed or not. The crucial test of hearing Śrīmad-Bhāgavatam is that one should get positive enlightenment by such an act.
