SB 2.6.1
Devanāgarī
ब्रह्मोवाच वाचां वह्नेर्मुखं क्षेत्रं छन्दसां सप्त धातव: । हव्यकव्यामृतान्नानां जिह्वा सर्वरसस्य च ॥ १ ॥
Text
brahmovāca vācāṁ vahner mukhaṁ kṣetraṁ chandasāṁ sapta dhātavaḥ havya-kavyāmṛtānnānāṁ jihvā sarva-rasasya ca
Synonyms
brahmāuvāca—Lord Brahmā said;vācām—of the voice;vahneḥ—of fire;mukham—the mouth;kṣetram—the generating center;chandasām—of the Vedic hymns, such as Gāyatrī;sapta—seven;dhātavaḥ—skin and six other layers;havya-kavya—offerings for the demigods and the forefathers;amṛta—food for human beings;annānām—of all sorts of foodstuffs;jihvā—the tongue;sarva—all;rasasya—of all delicacies;ca—also.
Translation
Lord Brahmā said: The mouth of the virāṭ-puruṣa [the universal form of the Lord] is the generating center of the voice, and the controlling deity is Fire. His skin and six other layers are the generating centers of the Vedic hymns, and His tongue is the productive center of different foodstuffs and delicacies for offering to the demigods, the forefathers and the general mass of people.
Purport
sarvopādhi-vinirmuktaṁ tat-paratvena nirmalam hṛṣīkeṇa hṛṣīkeśa- sevanaṁ bhaktir ucyate
Originally, since all the senses are produced of the Lord’s reservoir of senses, the sensual activities of the material world are to be purified by the process of devotional service, and thus the perfection of life can be attained simply by purifying the present position of our material activities. And the purifying process begins from the stage of being liberated from the conception of different designations. Every living entity is engaged in some sort of service, either for the self, or for the family, or for the society, country, etc., but unfortunately, all such services are rendered due to material attachment. The attachments of the material affinity may be simply changed to the service of the Lord, and thus the treatment of being freed from material attachment begins automatically. The process of liberation is therefore easier through devotional service than by any other methods, for in the Bhagavad-gītā (12.5) it is said that one is subjected to various kinds of tribulations if one is impersonally attached: kleśo ’dhikataras teṣām avyaktāsakta-cetasām.
