SB 2.7.33
Devanāgarī
क्रीडन् वने निशि निशाकररश्मिगौर्यां रासोन्मुख: कलपदायतमूर्च्छितेन । उद्दीपितस्मररुजां व्रजभृद्वधूनां हर्तुर्हरिष्यति शिरो धनदानुगस्य ॥ ३३ ॥
Text
krīḍan vane niśi niśākara-raśmi-gauryāṁ rāsonmukhaḥ kala-padāyata-mūrcchitena uddīpita-smara-rujāṁ vraja-bhṛd-vadhūnāṁ hartur hariṣyati śiro dhanadānugasya
Synonyms
krīḍan—while engaged in His pastimes;vane—in the forest of Vṛndāvana;niśi—nocturnal;niśākara—the moon;raśmi-gauryām—white moonshine;rāsa-unmukhaḥ—desiring to dance with;kala-padāyata—accompanied by sweet songs;mūrcchitena—and melodious music;uddīpita—awakened;smara-rujām—sexual desires;vraja-bhṛt—the inhabitants of Vrajabhūmi;vadhūnām—of the wives;hartuḥ—of the kidnappers;hariṣyati—will vanquish;śiraḥ—the head;dhanada-anugasya—of the follower of the rich Kuvera.
Translation
When the Lord was engaged in His pastimes of the rāsa dance in the forest of Vṛndāvana, enlivening the sexual desires of the wives of the inhabitants of Vṛndāvana by sweet and melodious songs, a demon of the name Śaṅkhacūḍa, a rich follower of the treasurer of heaven [Kuvera], kidnapped the damsels, and the Lord severed his head from his trunk.
Purport
Generally the future appearance and the activities of the Lord or His incarnations are foretold in the scriptures, and thus the pseudo incarnations are unable to cheat persons who are in knowledge of the events as they are described in the authoritative scriptures.
