SB 2.9.11
Devanāgarī
श्यामावदाता: शतपत्रलोचना: पिशङ्गवस्त्रा: सुरुच: सुपेशस: । सर्वे चतुर्बाहव उन्मिषन्मणि- प्रवेकनिष्काभरणा: सुवर्चस: ॥ ११ ॥
Text
śyāmāvadātāḥ śata-patra-locanāḥ piśaṅga-vastrāḥ surucaḥ supeśasaḥ sarve catur-bāhava unmiṣan-maṇi- praveka-niṣkābharaṇāḥ suvarcasaḥ
Synonyms
śyāma—sky-bluish;avadātāḥ—glowing;śata-patra—lotus flower;locanāḥ—eyes;piśaṅga—yellowish;vastrāḥ—clothing;su-rucaḥ—greatly attractive;su-peśasaḥ—growing youthful;sarve—all of them;catuḥ—four;bāhavaḥ—hands;unmiṣan—rising luster;maṇi—pearls;praveka—superior quality;niṣka-ābharaṇāḥ—ornamental medallions;su-varcasaḥ—effulgent.
Translation
The inhabitants of the Vaikuṇṭha planets are described as having a glowing sky-bluish complexion. Their eyes resemble lotus flowers, their dress is of yellowish color, and their bodily features very attractive. They are just the age of growing youths, they all have four hands, they are all nicely decorated with pearl necklaces with ornamental medallions, and they all appear to be effulgent.
