SB 3.10.30
Devanāgarī
अत: परं प्रवक्ष्यामि वंशान्मन्वन्तराणि च । एवं रज:प्लुत: स्रष्टा कल्पादिष्वात्मभूर्हरि: । सृजत्यमोघसङ्कल्प आत्मैवात्मानमात्मना ॥ ३० ॥
Text
ataḥ paraṁ pravakṣyāmi vaṁśān manvantarāṇi ca evaṁ rajaḥ-plutaḥ sraṣṭā kalpādiṣv ātmabhūr hariḥ sṛjaty amogha-saṅkalpa ātmaivātmānam ātmanā
Synonyms
ataḥ—here;param—after;pravakṣyāmi—I shall explain;vaṁśān—descendants;manvantarāṇi—different advents of Manus;ca—and;evam—thus;rajaḥ-plutaḥ—infused with the mode of passion;sraṣṭā—the creator;kalpa-ādiṣu—in different millenniums;ātma-bhūḥ—self-advent;hariḥ—the Personality of Godhead;sṛjati—creates;amogha—unfailing;saṅkalpaḥ—determination;ātmāeva—He Himself;ātmānam—Himself;ātmanā—by His own energy.
Translation
Now I shall describe the descendants of the Manus. The creator, Brahmā, as the incarnation of the passion mode of the Personality of Godhead, creates the universal affairs with unfailing desires in every millennium by the force of the Lord’s energy.
Purport
Thus end the Bhaktivedanta purports of the Third Canto, Tenth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Divisions of the Creation.”
