SB 3.12.33
Devanāgarī
स इत्थं गृणत: पुत्रान् पुरो दृष्ट्वा प्रजापतीन् । प्रजापतिपतिस्तन्वं तत्याज व्रीडितस्तदा । तां दिशो जगृहुर्घोरां नीहारं यद्विदुस्तम: ॥ ३३ ॥
Text
sa itthaṁ gṛṇataḥ putrān puro dṛṣṭvā prajāpatīn prajāpati-patis tanvaṁ tatyāja vrīḍitas tadā tāṁ diśo jagṛhur ghorāṁ nīhāraṁ yad vidus tamaḥ
Synonyms
saḥ—he (Brahmā);ittham—thus;gṛṇataḥ—speaking;putrān—sons;puraḥ—before;dṛṣṭvā—seeing;prajā-patīn—all the progenitors of living entities;prajāpati-patiḥ—the father of them (Brahmā);tanvam—body;tatyāja—quit;vrīḍitaḥ—ashamed;tadā—at that time;tām—that body;diśaḥ—all directions;jagṛhuḥ—accepted;ghorām—blamable;nīhāram—fog;yat—which;viduḥ—they know as;tamaḥ—darkness.
Translation
The father of all Prajāpatis, Brahmā, thus seeing all his Prajāpati sons speaking in that way, became very much ashamed and at once gave up the body he had accepted. Later that body appeared in all directions as the dangerous fog in darkness.
Purport
This is a lesson for the living entities, showing how sinful an act it is to indulge in unrestricted sex life. Even to think of abominable sex life is sinful, and to compensate for such acts, one has to give up his body. In other words, one’s duration of life, blessings, opulence, etc., are decreased by sinful acts, and the most dangerous type of sinful act is unrestricted sex.
Ignorance is the cause of sinful life, or sinful life is the cause of gross ignorance. The feature of ignorance is darkness or fog. Darkness or fog still covers the whole universe, and the sun is the only counteracting principle. One who takes shelter of the Lord, the perpetual light, has no fear of being annihilated in the darkness of fog or ignorance.
