SB 3.16.20
Devanāgarī
यं वै विभूतिरुपयात्यनुवेलमन्यै- रर्थार्थिभि: स्वशिरसा धृतपादरेणु: । धन्यार्पिताङ्घ्रितुलसीनवदामधाम्नो लोकं मधुव्रतपतेरिव कामयाना ॥ २० ॥
Text
yaṁ vai vibhūtir upayāty anuvelam anyair arthārthibhiḥ sva-śirasā dhṛta-pāda-reṇuḥ dhanyārpitāṅghri-tulasī-nava-dāma-dhāmno lokaṁ madhuvrata-pater iva kāma-yānā
Synonyms
yam—whom;vai—certainly;vibhūtiḥ—Lakṣmī, the goddess of fortune;upayāti—waits upon;anuvelam—occasionally;anyaiḥ—by others;artha—material facility;arthibhiḥ—by those who desire;sva-śirasā—on their own heads;dhṛta—accepting;pāda—of the feet;reṇuḥ—the dust;dhanya—by the devotees;arpita—offered;aṅghri—at Your feet;tulasī—oftulasīleaves;nava—fresh;dāma—on the garland;dhāmnaḥ—having a place;lokam—the place;madhu-vrata-pateḥ—of the king of the bees;iva—like;kāma-yānā—is anxious to secure.
Translation
The goddess of fortune, Lakṣmī, the dust of whose feet is worn on the head by others, waits upon You, as appointed, for she is anxious to secure a place in the abode of the king of bees, who hovers on the fresh wreath of tulasī leaves offered at Your feet by some blessed devotee.
