SB 3.17.26
Devanāgarī
स वर्षपूगानुदधौ महाबल- श्चरन्महोर्मीञ्छ्वसनेरितान्मुहु: । मौर्व्याभिजघ्ने गदया विभावरी- मासेदिवांस्तात पुरीं प्रचेतस: ॥ २६ ॥
Text
sa varṣa-pūgān udadhau mahā-balaś caran mahormīñ chvasaneritān muhuḥ maurvyābhijaghne gadayā vibhāvarīm āsedivāṁs tāta purīṁ pracetasaḥ
Synonyms
saḥ—he;varṣa-pūgān—for many years;udadhau—in the ocean;mahā-balaḥ—mighty;caran—moving;mahā-ūrmīn—gigantic waves;śvasana—by the wind;īritān—tossed;muhuḥ—again and again;maurvyā—iron;abhijaghne—he struck;gadayā—with his mace;vibhāvarīm—Vibhāvarī;āsedivān—reached;tāta—O dear Vidura;purīm—the capital;pracetasaḥ—of Varuṇa.
Translation
Moving about in the ocean for many, many years, the mighty Hiraṇyākṣa smote the gigantic wind-tossed waves again and again with his iron mace and reached Vibhāvarī, the capital of Varuṇa.
