SB 3.18.7
Devanāgarī
तं नि:सरन्तं सलिलादनुद्रुतो हिरण्यकेशो द्विरदं यथा झष: । करालदंष्ट्रोऽशनिनिस्वनोऽब्रवीद् गतह्रियां किं त्वसतां विगर्हितम् ॥ ७ ॥
Text
taṁ niḥsarantaṁ salilād anudruto hiraṇya-keśo dviradaṁ yathā jhaṣaḥ karāla-daṁṣṭro ’śani-nisvano ’bravīd gata-hriyāṁ kiṁ tv asatāṁ vigarhitam
Synonyms
tam—Him;niḥsarantam—coming out;salilāt—from the water;anudrutaḥ—chased;hiraṇya-keśaḥ—having golden hair;dviradam—an elephant;yathā—as;jhaṣaḥ—a crocodile;karāla-daṁṣṭraḥ—having fearful teeth;aśani-nisvanaḥ—roaring like thunder;abravīt—he said;gata-hriyām—for those who are shameless;kim—what;tu—indeed;asatām—for the wretches;vigarhitam—reproachable.
Translation
The demon, who had golden hair on his head and fearful tusks, gave chase to the Lord while He was rising from the water, even as an alligator would chase an elephant. Roaring like thunder, he said: Are You not ashamed of running away before a challenging adversary? There is nothing reproachable for shameless creatures!
