Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 3.23.25

Devanāgarī

अङ्गं च मलपङ्केन संछन्नं शबलस्तनम् । आविवेश सरस्वत्या: सर: शिवजलाशयम् ॥ २५ ॥

Text

aṅgaṁ ca mala-paṅkena sañchannaṁ śabala-stanam āviveśa sarasvatyāḥ saraḥ śiva-jalāśayam

Synonyms

aṅgam—body;ca—and;mala-paṅkena—with dirt;sañchannam—covered;śabala—discolored;stanam—breasts;āviveśa—she entered;sarasvatyāḥ—of the river Sarasvatī;saraḥ—the lake;śiva—sacred;jala—waters;āśayam—containing.

Translation

Her body was coated with a thick layer of dirt, and her breasts were discolored. She dove, however, into the lake, which contained the sacred waters of the Sarasvatī.

← SB 3.23.24Chapter 23SB 3.23.26