SB 3.23.6
Devanāgarī
कर्दम उवाच तुष्टोऽहमद्य तव मानवि मानदाया: शुश्रूषया परमया परया च भक्त्या । यो देहिनामयमतीव सुहृत्स देहो नावेक्षित: समुचित: क्षपितुं मदर्थे ॥ ६ ॥
Text
kardama uvāca tuṣṭo ’ham adya tava mānavi mānadāyāḥ śuśrūṣayā paramayā parayā ca bhaktyā yo dehinām ayam atīva suhṛt sa deho nāvekṣitaḥ samucitaḥ kṣapituṁ mad-arthe
Synonyms
kardamaḥuvāca—the great sage Kardama said;tuṣṭaḥ—pleased;aham—I am;adya—today;tava—with you;mānavi—O daughter of Manu;māna-dāyāḥ—who are respectful;śuśrūṣayā—by the service;paramayā—most excellent;parayā—highest;ca—and;bhaktyā—by the devotion;yaḥ—that which;dehinām—to the embodied;ayam—this;atīva—extremely;suhṛt—dear;saḥ—that;dehaḥ—body;na—not;avekṣitaḥ—taken care of;samucitaḥ—properly;kṣapitum—to expend;mat-arthe—on my account.
Translation
Kardama Muni said: O respectful daughter of Svāyambhuva Manu, today I am very much pleased with you for your great devotion and most excellent loving service. Since the body is so dear to embodied beings, I am astonished that you have neglected your own body to use it on my behalf.
