SB 3.31.1
Devanāgarī
श्रीभगवानुवाच कर्मणा दैवनेत्रेण जन्तुर्देहोपपत्तये । स्त्रिया: प्रविष्ट उदरं पुंसो रेत:कणाश्रय: ॥ १ ॥
Text
śrī-bhagavān uvāca karmaṇā daiva-netreṇa jantur dehopapattaye striyāḥ praviṣṭa udaraṁ puṁso retaḥ-kaṇāśrayaḥ
Synonyms
śrī-bhagavānuvāca—the Supreme Personality of Godhead said;karmaṇā—by the result of work;daiva-netreṇa—under the supervision of the Lord;jantuḥ—the living entity;deha—a body;upapattaye—for obtaining;striyāḥ—of a woman;praviṣṭaḥ—enters;udaram—the womb;puṁsaḥ—of a man;retaḥ—of semen;kaṇa—a particle;āśrayaḥ—dwelling in.
Translation
The Personality of Godhead said: Under the supervision of the Supreme Lord and according to the result of his work, the living entity, the soul, is made to enter into the womb of a woman through the particle of male semen to assume a particular type of body.
Purport
Everything is done by the supervision of the Supreme Personality of Godhead. Material nature supplies the body, but it does so under the direction of the Supersoul. It is said in Bhagavad-gītā that a living entity is wandering in this material world on a chariot made by material nature. The Supreme Lord, as Supersoul, is always present with the individual soul. He directs material nature to supply a particular type of body to the individual soul according to the result of his work, and the material nature supplies it. Here one word, retaḥ-kaṇāśrayaḥ, is very significant because it indicates that it is not the semen of the man that creates life within the womb of a woman; rather, the living entity, the soul, takes shelter in a particle of semen and is then pushed into the womb of a woman. Then the body develops. There is no possibility of creating a living entity without the presence of the soul simply by sexual intercourse. The materialistic theory that there is no soul and that a child is born simply by material combination of the sperm and ovum is not very feasible. It is unacceptable.
