SB 3.32.1
Devanāgarī
कपिल उवाच अथ यो गृहमेधीयान्धर्मानेवावसन्गृहे । काममर्थं च धर्मान्स्वान्दोग्धि भूय: पिपर्ति तान् ॥ १ ॥
Text
kapila uvāca atha yo gṛha-medhīyān dharmān evāvasan gṛhe kāmam arthaṁ ca dharmān svān dogdhi bhūyaḥ piparti tān
Synonyms
kapilaḥuvāca—Lord Kapila said;atha—now;yaḥ—the person who;gṛha-medhīyān—of the householders;dharmān—duties;eva—certainly;āvasan—living;gṛhe—at home;kāmam—sense gratification;artham—economic development;ca—and;dharmān—religious rituals;svān—his;dogdhi—enjoys;bhūyaḥ—again and again;piparti—performs;tān—them.
Translation
The Personality of Godhead said: The person who lives in the center of household life derives material benefits by performing religious rituals, and thereby he fulfills his desire for economic development and sense gratification. Again and again he acts the same way.
Purport
A gṛhastha is a person who lives with family, wife, children and relatives but has no attachment for them. He prefers to live in family life rather than as a mendicant or sannyāsī, but his chief aim is to achieve self-realization, or to come to the standard of Kṛṣṇa consciousness. Here, however, Lord Kapiladeva is speaking about the gṛhamedhīs, who have made their aim the materialistically prosperous life, which they achieve by sacrificial ceremonies, by charities and by good work. They are posted in good positions, and since they know that they are using up their assets of pious activities, they again and again perform activities of sense gratification. It is said by Prahlāda Mahārāja, punaḥ punaś carvita-carvaṇānām: they prefer to chew the already chewed. Again and again they experience the material pangs, even if they are rich and prosperous, but they do not want to give up this kind of life.
