Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 4.13.32

Devanāgarī

तथा साधय भद्रं ते आत्मानं सुप्रजं नृप । इष्टस्ते पुत्रकामस्य पुत्रं दास्यति यज्ञभुक् ॥ ३२ ॥

Text

tathā sādhaya bhadraṁ te ātmānaṁ suprajaṁ nṛpa iṣṭas te putra-kāmasya putraṁ dāsyati yajña-bhuk

Synonyms

tathā—therefore;sādhaya—execute the sacrifice to get;bhadram—good fortune;te—to you;ātmānam—your own;su-prajam—good son;nṛpa—O King;iṣṭaḥ—being worshiped;te—by you;putra-kāmasya—desiring to have a son;putram—a son;dāsyati—He will deliver;yajña-bhuk—the Lord, the enjoyer of the sacrifice.

Translation

O King, we wish all good fortune for you. You have no son, but if you pray at once to the Supreme Lord and ask for a son, and if you execute the sacrifice for that purpose, the enjoyer of the sacrifice, the Supreme Personality of Godhead, will fulfill your desire.

← SB 4.13.31Chapter 13SB 4.13.33