SB 4.13.38
Devanāgarī
सा तत्पुंसवनं राज्ञी प्राश्य वै पत्युरादधे । गर्भं काल उपावृत्ते कुमारं सुषुवेऽप्रजा ॥ ३८ ॥
Text
sā tat puṁ-savanaṁ rājñī prāśya vai patyur ādadhe garbhaṁ kāla upāvṛtte kumāraṁ suṣuve ’prajā
Synonyms
sā—she;tat—that food;pum-savanam—which produces a male child;rājñī—the Queen;prāśya—eating;vai—indeed;patyuḥ—from the husband;ādadhe—conceived;garbham—pregnancy;kāle—when the due time;upāvṛtte—appeared;kumāram—a son;suṣuve—gave birth to;aprajā—having no son.
Translation
Although the Queen had no son, after eating that food, which had the power to produce a male child, she became pregnant by her husband, and in due course of time she gave birth to a son.
Purport
Among the ten kinds of purificatory processes, one is puṁ-savanam, in which the wife is offered some prasāda, or remnants of foodstuff offered to Lord Viṣṇu, so that after sexual intercourse with her husband she may conceive a child.
