SB 4.19.14
Devanāgarī
तं तादृशाकृतिं वीक्ष्य मेने धर्मं शरीरिणम् । जटिलं भस्मनाच्छन्नं तस्मै बाणं न मुञ्चति ॥ १४ ॥
Text
taṁ tādṛśākṛtiṁ vīkṣya mene dharmaṁ śarīriṇam jaṭilaṁ bhasmanācchannaṁ tasmai bāṇaṁ na muñcati
Synonyms
tam—him;tādṛśa-ākṛtim—in such dress;vīkṣya—after seeing;mene—considered;dharmam—pious or religious;śarīriṇam—having a body;jaṭilam—having knotted hair;bhasmanā—by ashes;ācchannam—smeared all over the body;tasmai—unto him;bāṇam—arrow;na—not;muñcati—he did release.
Translation
King Indra was fraudulently dressed as a sannyāsī, having knotted his hair on his head and smeared ashes all over his body. Upon seeing such dress, the son of King Pṛthu considered Indra a religious man and pious sannyāsī. Therefore he did not release his arrows.
