SB 4.20.24
Devanāgarī
न कामये नाथ तदप्यहं क्वचिन् न यत्र युष्मच्चरणाम्बुजासव: । महत्तमान्तर्हृदयान्मुखच्युतो विधत्स्व कर्णायुतमेष मे वर: ॥ २४ ॥
Text
na kāmaye nātha tad apy ahaṁ kvacin na yatra yuṣmac-caraṇāmbujāsavaḥ mahattamāntar-hṛdayān mukha-cyuto vidhatsva karṇāyutam eṣa me varaḥ
Synonyms
na—not;kāmaye—do I desire;nātha—O master;tat—that;api—even;aham—I;kvacit—at any time;na—not;yatra—where;yuṣmat—Your;caraṇa-ambuja—of the lotus feet;āsavaḥ—the nectarean beverage;mahat-tama—of the great devotees;antaḥ-hṛdayāt—from the core of the heart;mukha—from the mouths;cyutaḥ—being delivered;vidhatsva—give;karṇa—ears;ayutam—one million;eṣaḥ—this;me—my;varaḥ—benediction.
Translation
My dear Lord, I therefore do not wish to have the benediction of merging into Your existence, a benediction in which there is no existence of the nectarean beverage of Your lotus feet. I want the benediction of at least one million ears, for thus I may be able to hear about the glories of Your lotus feet from the mouths of Your pure devotees.
Purport
The words satāṁ prasaṅgān mama vīrya-saṁvidaḥ ( Bhāg. 3.25.25 ) mean that glorification of the Lord is potent when uttered from the mouth of a pure devotee. The Lord has innumerable devotees all over the universe, and they have been glorifying the Lord since time immemorial and for an unlimited time. But still they cannot completely finish enumerating the glories of the Lord. Pṛthu Mahārāja therefore wanted innumerable ears, as Rūpa Gosvāmī also desired to have millions of ears and millions of tongues to chant and hear the glorification of the Lord. In other words, if our ears are always engaged in hearing the glorification of the Lord, there will be no scope for hearing the Māyāvāda philosophy, which is doom to spiritual progress. Śrī Caitanya Mahāprabhu said that if anyone hears from a Māyāvādī philosopher preaching about the activities of the Lord, even if it is a description from the Vedic literature, he is ultimately doomed. By hearing such Māyāvāda philosophy one cannot come to the destination of spiritual perfection of life.
