SB 4.24.49
Devanāgarī
सिंहस्कन्धत्विषो बिभ्रत्सौभगग्रीवकौस्तुभम् । श्रियानपायिन्या क्षिप्तनिकषाश्मोरसोल्लसत् ॥ ४९ ॥
Text
siṁha-skandha-tviṣo bibhrat saubhaga-grīva-kaustubham śriyānapāyinyā kṣipta- nikaṣāśmorasollasat
Synonyms
siṁha—a lion;skandha—shoulders;tviṣaḥ—the coils of hair;bibhrat—bearing;saubhaga—fortunate;grīva—neck;kaustubham—the pearl of the name;śriyā—beauty;anapāyinyā—never decreasing;kṣipta—defeating;nikaṣa—the stone for testing gold;aśma—stone;urasā—with the chest;ullasat—glittering.
Translation
The Lord has shoulders just like a lion’s. Upon these shoulders are garlands, necklaces and epaulets, and all of these are always glittering. Besides these, there is the beauty of the Kaustubha-maṇi pearl, and on the dark chest of the Lord there are streaks named Śrīvatsa, which are signs of the goddess of fortune. The glittering of these streaks excels the beauty of the golden streaks on a gold-testing stone. Indeed, such beauty defeats a gold-testing stone.
