SB 4.24.63
Devanāgarī
त्वमेक आद्य: पुरुष: सुप्तशक्ति- स्तया रज:सत्त्वतमो विभिद्यते । महानहं खं मरुदग्निवार्धरा: सुरर्षयो भूतगणा इदं यत: ॥ ६३ ॥
Text
tvam eka ādyaḥ puruṣaḥ supta-śaktis tayā rajaḥ-sattva-tamo vibhidyate mahān ahaṁ khaṁ marud agni-vār-dharāḥ surarṣayo bhūta-gaṇā idaṁ yataḥ
Synonyms
tvam—Your Lordship;ekaḥ—one;ādyaḥ—the original;puruṣaḥ—person;supta—dormant;śaktiḥ—energy;tayā—by which;rajaḥ—the passion energy;sattva—goodness;tamaḥ—ignorance;vibhidyate—is diversified;mahān—the total material energy;aham—egotism;kham—the sky;marut—the air;agni—fire;vāḥ—water;dharāḥ—earth;sura-ṛṣayaḥ—the demigods and the great sages;bhūta-gaṇāḥ—the living entities;idam—all this;yataḥ—from whom.
Translation
My dear Lord, You are the only Supreme Person, the cause of all causes. Before the creation of this material world, Your material energy remains in a dormant condition. When Your material energy is agitated, the three qualities — namely goodness, passion and ignorance — act, and as a result the total material energy — egotism, ether, air, fire, water, earth and all the various demigods and saintly persons — becomes manifest. Thus the material world is created.
Purport
īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ sac-cid-ānanda-vigrahaḥ anādir ādir govindaḥ sarva-kāraṇa-kāraṇam
Those who are covered by the material energy cannot understand that the origin of everything is the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa. This is summarized in the Vedānta aphorism janmādy asya yataḥ ( Vedānta-sūtra 1.1.2). Kṛṣṇa also confirms this in Bhagavad-gītā (10.8) :
ahaṁ sarvasya prabhavo mattaḥ sarvaṁ pravartate iti matvā bhajante māṁ budhā bhāva-samanvitāḥ
“I am the source of all spiritual and material worlds. Everything emanates from Me. The wise who perfectly know this engage in My devotional service and worship Me with all their hearts.”
When Kṛṣṇa says that He is the origin of everything ( ahaṁ sarvasya prabhavaḥ ), He means that He is even the source of Lord Brahmā, Lord Śiva, the puruṣa-avatāras, the material manifestation and all the living entities within the material world. Actually the word prabhava, “creation,” refers only to this material world, for since the spiritual world is eternally existing, there is no question of creation. In the catuḥ-ślokī of Śrīmad-Bhāgavatam, the Lord says, aham evāsam evāgre: “I was existing in the beginning before the creation.” ( Bhāg. 2.9.33 ) In the Vedas it is also said, eko nārāyaṇa āsīt: “Before the creation there was only Nārāyaṇa.” This is also confirmed by Śaṅkarācārya. Nārāyaṇaḥ paro ’vyaktāt: “Nārāyaṇa is transcendental to the creation.” ( Gīta-bhāṣya ) Since all the activities of Nārāyaṇa are spiritual, when Nārāyaṇa said, “Let there be creation,” that creation was all-spiritual. The “material” only exists for those who have forgotten that Nārāyaṇa is the original cause.
