SB 4.31.16
Devanāgarī
एतत्पदं तज्जगदात्मन: परं सकृद्विभातं सवितुर्यथा प्रभा । यथासवो जाग्रति सुप्तशक्तयो द्रव्यक्रियाज्ञानभिदाभ्रमात्यय: ॥ १६ ॥
Text
etat padaṁ taj jagad-ātmanaḥ paraṁ sakṛd vibhātaṁ savitur yathā prabhā yathāsavo jāgrati supta-śaktayo dravya-kriyā-jñāna-bhidā-bhramātyayaḥ
Synonyms
etat—this cosmic manifestation;padam—place of habitation;tat—that;jagat-ātmanaḥ—of the Supreme Personality of Godhead;param—transcendental;sakṛt—sometimes;vibhātam—manifested;savituḥ—of the sun;yathā—as;prabhā—sunshine;yathā—as;asavaḥ—the senses;jāgrati—become manifest;supta—inactive;śaktayaḥ—energies;dravya—physical elements;kriyā—activities;jñāna—knowledge;bhidā-bhrama—differences from misunderstanding;atyayaḥ—passing away.
Translation
Just as the sunshine is nondifferent from the sun, the cosmic manifestation is also nondifferent from the Supreme Personality of Godhead. The Supreme Personality is therefore all-pervasive within this material creation. When the senses are active, they appear to be part and parcel of the body, but when the body is asleep, their activities are unmanifest. Similarly, the whole cosmic creation appears different and yet nondifferent from the Supreme Person.
Purport
In this verse the word padam indicates the place where the Supreme Personality of Godhead resides. As confirmed in Īśopaniṣad, īśāvāsyam idaṁ sarvam. The proprietor of a house may live in one room of the house, but the entire house belongs to him. A king may live in one room in Buckingham Palace, but the entire palace is considered his property. It is not necessary for the king to live in every room of that palace for it to be his. He may be physically absent from the rooms, but still the entire palace is understood to be his royal domicile.
The sunshine is light, the sun globe itself is light, and the sun-god is also light. However, the sunshine is not identical with the sun-god, Vivasvān. This is the meaning of simultaneously one and different ( acintya-bhedābheda-tattva ). All the planets rest on the sunshine, and because of the heat of the sun they all revolve in their orbits. On each and every planet, the trees and plants grow and change colors due to the sunshine. Being the rays of the sun, the sunshine is nondifferent from the sun. Similarly, all the planets, resting on the sunshine, are nondifferent from the sun. The entire material world is completely dependent on the sun, being produced by the sun, and the cause, the sun, is inherent in the effects. Similarly, Kṛṣṇa is the cause of all causes, and the effects are permeated by the original cause. The entire cosmic manifestation should be understood as the expanded energy of the Supreme Lord.
When one sleeps, the senses are inactive, but this does not mean that the senses are absent. When one is awakened, the senses become active again. Similarly, this cosmic creation is sometimes manifest and sometimes unmanifest, as stated in Bhagavad-gītā ( bhūtvā bhūtvā pralīyate ). When the cosmic manifestation is dissolved, it is in a kind of sleeping condition, an inactive state. Whether the cosmic manifestation is active or inactive, the energy of the Supreme Lord is always existing. Thus the words “appearance” and “disappearance” apply only to the cosmic manifestation.
