Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 4.6.26

Devanāgarī

ययोस्तत्स्‍नानविभ्रष्टनवकुङ्कुमपिञ्जरम् । वितृषोऽपि पिबन्त्यम्भ: पाययन्तो गजा गजी: ॥ २६ ॥

Text

yayos tat-snāna-vibhraṣṭa- nava-kuṅkuma-piñjaram vitṛṣo ’pi pibanty ambhaḥ pāyayanto gajā gajīḥ

Synonyms

yayoḥ—in both of which rivers;tat-snāna—by the bathing of them (the damsels of the heavenly planets);vibhraṣṭa—fallen off;nava—fresh;kuṅkuma—withkuṅkumapowder;piñjaram—yellow;vitṛṣaḥ—not being thirsty;api—even;pibanti—drink;ambhaḥ—the water;pāyayantaḥ—causing to drink;gajāḥ—the elephants;gajīḥ—the female elephants.

Translation

After the damsels of the heavenly planets bathe in the water, it becomes yellowish and fragrant due to the kuṅkuma from their bodies. Thus the elephants come to bathe there with their wives, the she-elephants, and they also drink the water, although they are not thirsty.

← SB 4.6.25Chapter 6SB 4.6.27