SB 4.6.5
Devanāgarī
अथापि यूयं कृतकिल्बिषा भवं ये बर्हिषो भागभाजं परादु: । प्रसादयध्वं परिशुद्धचेतसा क्षिप्रप्रसादं प्रगृहीताङ्घ्रि:पद्मम् ॥ ५ ॥
Text
athāpi yūyaṁ kṛta-kilbiṣā bhavaṁ ye barhiṣo bhāga-bhājaṁ parāduḥ prasādayadhvaṁ pariśuddha-cetasā kṣipra-prasādaṁ pragṛhītāṅghri-padmam
Synonyms
athaapi—still;yūyam—all of you;kṛta-kilbiṣāḥ—having committed offenses;bhavam—Lord Śiva;ye—all of you;barhiṣaḥ—of the sacrifice;bhāga-bhājam—entitled to a share;parāduḥ—have excluded;prasādayadhvam—all of you should satisfy;pariśuddha-cetasā—without mental reservations;kṣipra-prasādam—quick mercy;pragṛhīta-aṅghri-padmam—his lotus feet having been taken shelter of.
Translation
You have excluded Lord Śiva from taking part in the sacrificial results, and therefore you are all offenders at his lotus feet. Still, if you go without mental reservations and surrender unto him and fall down at his lotus feet, he will be very pleased.
