SB 4.7.46
Devanāgarī
त्वं पुरा गां रसाया महासूकरो दंष्ट्रया पद्मिनीं वारणेन्द्रो यथा । स्तूयमानो नदल्लीलया योगिभि- र्व्युज्जहर्थ त्रयीगात्र यज्ञक्रतु: ॥ ४६ ॥
Text
tvaṁ purā gāṁ rasāyā mahā-sūkaro daṁṣṭrayā padminīṁ vāraṇendro yathā stūyamāno nadal līlayā yogibhir vyujjahartha trayī-gātra yajña-kratuḥ
Synonyms
tvam—You;purā—in the past;gām—the earth;rasāyāḥ—from within the water;mahā-sūkaraḥ—the great boar incarnation;daṁṣṭrayā—with Your tusk;padminīm—a lotus;vāraṇa-indraḥ—an elephant;yathā—as;stūyamānaḥ—being offered prayers;nadan—vibrating;līlayā—very easily;yogibhiḥ—by great sages like Sanaka, etc.;vyujjahartha—picked up;trayī-gātra—O personified Vedic knowledge;yajña-kratuḥ—having the form of sacrifice.
Translation
Dear Lord, O personified Vedic knowledge, in the past millennium, long, long ago, when You appeared as the great boar incarnation, You picked up the world from the water, as an elephant picks up a lotus flower from a lake. When You vibrated transcendental sound in that gigantic form of a boar, the sound was accepted as a sacrificial hymn, and great sages like Sanaka meditated upon it and offered prayers for Your glorification.
